在粵語中,一般形容一個人或一件事很了不起,十分厲害,都會用到「犀利」,但這個犀利就要同普通話中的「犀利」區分起來。普通話中的「犀利」,意思是形容物體堅固銳利得如同犀牛角;後引申為形容語言、文辭、感覺、眼光等的尖刻鋒利。
但為何同一個詞語,在粵語中會變成「厲害」的意思?其實這個說法是出自一個著名外國鋼筆的牌子。話說世界有三大名筆,分別是美國的Sheaffer(犀飛利),法國的Lewis Edson waterman(威迪文)以及德國的Montblanc(萬寶龍)。其中,犀飛利創辦於1913年,1945年聯合國憲章最後定案,犀飛利為聯合國指定簽字筆,各國代表均以它簽署,寫下歷史新篇章;1951年美日和平條約於三藩市簽訂,隨後日本還和另外48個國家簽了相同和約,美國國務卿和日本首相,均以犀飛利筆簽約。至於多屆美國總統把犀飛利當作專用筆更不用提了。
在40年代的香港和廣東,能夠用得起這個牌子鋼筆的人士,自然是非富即貴,故此如果有人看到朋友的口袋里插著一支這種筆,都會贊嘆「犀飛利」(你好厲害!)。久而久之,就變成形容「很厲害」的一種代名詞。時間長了,一般簡化為「犀利」,當然現在仍說「犀飛利」的也很多。
大家千萬不要看小這個有超級粵語韻味的「犀利」(厲害),它曾經風靡全國網絡,更被網民取之諧音,即「猴賽雷」。話說內地因一位網名叫「猴賽雷」的女生在網上發貼曬照片並以嚴苛的條件徵男友,引來不少網民嘲諷而走紅,後來就成為網絡潮語。到2016央視春晚吉祥物「康康」形象公佈之後,因其臉頰的部分有兩個球狀的凸起,被網友諧音稱作「猴腮雷」,因此又引伸出了另一個調侃的含義。
留言