媒體
  • 澳廣視新聞
  • 政府消息
  • 濠江日報
  • 澳門日報
  • 力報
  • 新華澳報
  • 正報
  • 華僑報
  • 現代澳門日報
  • 論盡澳門
  • 澳門平台
  • MediaOutReach
  • 美通社
  • EQSGroup
分類
  • 澳聞
  • 經濟
  • 要聞
  • 體育
  • 藝海
  • 即時新聞
新聞
  • 工聯文委參訪江門
  • 公總青委會了解審計
  • 福州三山同鄉會晤閩商務廳
  • 同心演唱會傳承傳統文化
  • 工聯筷子基親子外遊促溝通
  • 安徽統戰部訪省級政協會
  • 粵澳工商聯珠企交流大健康
  • 基層公職協撐珠慈善活動
  • 各界:同心協力護國安
  • 江西僑聯訪僑總擴合作
  • 特首冀深化澳佛旅遊合作
  • 賀一誠晤聖普副議長
  • 賀:澳優勢助安企拓內地商機
  • 和諧廣場今起臨時交管
  • 美高梅團隊齊閱讀弘工匠精神
  • 新聞特搜
  • 澳大學者解密人參屬植物抗菌
  • 粵貿促會訪中西學院促合作
  • 菜農校園之星才藝賽精彩紛呈
  • 勞幼華師附幼締結姊妹

Get under Someone's Skin——刺激某人

2021-04-29 06:35

    Get under Someone's Skin——刺激某人

    ** irritate 煩人// annoy 打攪// obsessed with someone 迷戀某人

    ~~惹怒某人;刺激某人;激怒某人;使人發怒;惹人生氣;討厭;打擾某人// 激動某人

    ~~ get someone's goat // get on someone's wick燭芯 // get someone's dander皮屑 up //  make someone's hackles頸背部毛 rise // ruffle someone's feathers // drive someone up  the wall // make someone see red // rub up the wrong way // get in someone's hair //  get on someone's nerves // give someone the hump // put someone's nose out of joint

    !! This expression alludes to irritation and itching caused by infesting insects burrowing  under the skin.(這種表達暗示了由於大量小蟲侵入皮下,引起刺激和瘙癢。)

    !! Although not as much used, the expression can also mean being obsessed, addicted or  affected by someone, usually with deep [romantic] feelings.(儘管使用不多,但該表達還可能意味着被某人所迷戀、上癮或受到其影響,通常會產生深切“浪漫”感情。)

    >> Two adjacent companies share the same wall. A suddenly took up 70% of the wall  for publicity. B still did not say anything, but when A wanted to use the remaining 30%,  it finally got under the skin of B.(兩家相鄰的公司,共用同一牆壁,甲突然佔用了七成的牆壁作宣傳,乙仍忍不作聲,但當甲要用餘下三成的時候,終於惹怒了乙。)

    >> Four friends were playing mahjong. Not only did Martin win a lot, but his attitude  was so arrogant that he eventually got under Rocky’s skin, the opponent on the left,  who would rather sacrifice himself not to win and held the tile Martin needed, and  Martin finally lost.(四個朋友在打麻將,馬田不但贏很多,且態度傲慢,終於刺激其上家洛奇,他寧願犧牲自己不食糊,也不給馬田一隻想要的牌,終令馬田倒輸。)

    學勤進修教育中心英語專科導師

    李啟文  教授