媒體
  • 澳廣視新聞
  • 政府消息
  • 濠江日報
  • 澳門日報
  • 力報
  • 新華澳報
  • 正報
  • 華僑報
  • 現代澳門日報
  • 論盡澳門
  • 澳門平台
  • Media OutReach
  • 美通社
  • EQS Group
分類
  • 澳聞
  • 經濟
  • 要聞
  • 體育
  • 藝海
新聞
  • 初生嬰無需急辦身份證
  • 十五類醫療資格試下周二截報
  • 跨部門支援快富樓封控區長者
  • 競投賭牌七準則出爐
  • 七旬危重病人需用維生設備
  • 四季店員冀暫停營業阻疫蔓延
  • 前日口岸出入境人次減
  • 陽性增至942例涉18群組
  • 保安清潔物管今起連檢四天
  • 澳娛綜合配合封控健康優先
  • 新葡京封控
  • 社區人流聚集礙防疫
  • 社諮委倡善用離島空間助全檢
  • 快測申報宜多填緊急聯絡電話
  • 全民核檢越趨暢順
  • 李良汪促擴新一輪經援範圍
  • 梁孫旭:優化百億經援助度難關
  • 家協支援智障者家庭抗疫
  • 博企義工隊“小善大愛”惠社群
  • 當局:保障醫院病人防染疫

Like a Ton of Bricks——沉重打擊

2022-05-19 06:35


    Like a Ton of Bricks——沉重打擊

    ** like a great weight or burden // very heavily, without subtlety // with a sudden and significant impact // something happens very rapidly and forcefully // very powerful // very violent // sternly taught a lesson // severely punished

    ~~沉重打擊;發飆;非常強大;非常有力;非常猛烈;狠狠教訓;嚴厲懲罰;氣勢洶洶;來勢兇猛;勃然大怒;大發雷霆;大發脾氣;使人驚呆

    ~~ hit like a ton of bricks // come down like a ton of bricks // a ton of bricks // like a load of bricks

    !! This expression originated in early 19th-centuryAmerica as "a thousand of bricks or hundred of bricks."  At that time, bricks in such quantity were more commonly counted by the number than weighed.  Sometime in the early 20th century it was replaced by "ton."

    (這種表達方式起源於十九世紀初的美國,稱為“一千塊磚或一百塊磚”。當時,這種數量的磚塊多數是按數量計算而不是秤重。在二十世紀初的某個時候,它被“噸”所取代。)

    !! In 1842, Caroline Kirkland wrote in Forest Life: "If folks is sassy, we walk right into ‘em like a thousand o’ brick."

    (1842年,卡羅琳 · 柯克蘭在《森林生活》中寫道:“如果人們很粗魯,我們就會像一千塊磚一樣走進去。”)

    >> It hit me like a ton of bricks when I learned that my friend was cheating on the exam.

    (當我知悉我的好友在考試中作弊,給我很沉重的打擊。)

    >> Your office is really messy, and your boss is going to come down on you like a ton of bricks.

    (你的辦公室實在很亂,你的老闆一定會對你發飆。)

    學勤進修教育中心英語專科導師  李啓文  教授