媒體
  • 澳廣視新聞
  • 政府消息
  • 濠江日報
  • 澳門日報
  • 力報
  • 新華澳報
  • 正報
  • 華僑報
  • 現代澳門日報
  • 論盡澳門
  • 澳門平台
  • MediaOutReach
  • 美通社
  • EQSGroup
分類
  • 澳聞
  • 經濟
  • 要聞
  • 體育
  • 藝海
  • 即時新聞
新聞
  • 工聯文委參訪江門
  • 公總青委會了解審計
  • 福州三山同鄉會晤閩商務廳
  • 同心演唱會傳承傳統文化
  • 工聯筷子基親子外遊促溝通
  • 安徽統戰部訪省級政協會
  • 粵澳工商聯珠企交流大健康
  • 基層公職協撐珠慈善活動
  • 各界:同心協力護國安
  • 江西僑聯訪僑總擴合作
  • 特首冀深化澳佛旅遊合作
  • 賀一誠晤聖普副議長
  • 賀:澳優勢助安企拓內地商機
  • 和諧廣場今起臨時交管
  • 美高梅團隊齊閱讀弘工匠精神
  • 新聞特搜
  • 澳大學者解密人參屬植物抗菌
  • 粵貿促會訪中西學院促合作
  • 菜農校園之星才藝賽精彩紛呈
  • 勞幼華師附幼締結姊妹

Like a Ton of Bricks——沉重打擊

2022-05-19 06:35


    Like a Ton of Bricks——沉重打擊

    ** like a great weight or burden // very heavily, without subtlety // with a sudden and significant impact // something happens very rapidly and forcefully // very powerful // very violent // sternly taught a lesson // severely punished

    ~~沉重打擊;發飆;非常強大;非常有力;非常猛烈;狠狠教訓;嚴厲懲罰;氣勢洶洶;來勢兇猛;勃然大怒;大發雷霆;大發脾氣;使人驚呆

    ~~ hit like a ton of bricks // come down like a ton of bricks // a ton of bricks // like a load of bricks

    !! This expression originated in early 19th-centuryAmerica as "a thousand of bricks or hundred of bricks."  At that time, bricks in such quantity were more commonly counted by the number than weighed.  Sometime in the early 20th century it was replaced by "ton."

    (這種表達方式起源於十九世紀初的美國,稱為“一千塊磚或一百塊磚”。當時,這種數量的磚塊多數是按數量計算而不是秤重。在二十世紀初的某個時候,它被“噸”所取代。)

    !! In 1842, Caroline Kirkland wrote in Forest Life: "If folks is sassy, we walk right into ‘em like a thousand o’ brick."

    (1842年,卡羅琳 · 柯克蘭在《森林生活》中寫道:“如果人們很粗魯,我們就會像一千塊磚一樣走進去。”)

    >> It hit me like a ton of bricks when I learned that my friend was cheating on the exam.

    (當我知悉我的好友在考試中作弊,給我很沉重的打擊。)

    >> Your office is really messy, and your boss is going to come down on you like a ton of bricks.

    (你的辦公室實在很亂,你的老闆一定會對你發飆。)

    學勤進修教育中心英語專科導師  李啓文  教授