“阿茂整餅”的戲匭
日昨在廣州舉行的第二十八屆中國戲劇梅花奬揭曉活動上,廣東粵劇院的著名花旦曾小敏一舉奪得梅花榮銜,我曾在這裡說過“有心折梅”的另一花旦蘇春梅也如願以償捧得梅花而歸。
曾小敏參加大奬競逐的劇目係《白蛇傳 · 情》。在異口同聲稱曾在此劇中的超常表現,集花旦、青衣、刀馬旦於一身而奪奬,實至名歸。《白蛇傳 · 情》這個也屬超常的戲匭,有好些口痕友在吐槽——這齣戲實際上就是新版本的《白蛇傳》,其人蛇(仙)戀的主要橋段沒有變,如果你演的不是傳統本,大可以如任白當年也演新編本那樣,戲匭作《白蛇新傳》,何必加上個“ · ”號和一個“情”字?看起來,這有點“阿茂整餅——冇個樣整個樣”之嫌。因為單看文字,還可以見到那個“ · ”號,但如讀、聽起來便成了“白蛇傳情”,那就不知所云了。據編創者闡解,因為要凸顯人蛇戀的“情”字,所以起了這個“怪怪哋”的戲匭。有指,早日在五、六年前,有一齣從長篇小說《白門柳》中擷取一段以方以智為主角的新編粵劇,戲匭即曰《明 · 士》,意指這是寫明代士子的戲;年前有一齣寫粵劇一名伶事略的戲,也被安上《夢·紅船》的戲匭……乍看起來,“ · ”號之用大矣,新潮矣。但稍經推敲,這若不是“冇個樣整個樣”,也是“法國大餐——多塊魚(餘)!”口痕友謂,如果要凸顯人蛇戀的“情”,便成就了這樣的戲匭,那麼,《帝女花》是否要因凸出長平公主的慘烈,戲匭要改成《帝女花 · 慘》、《胡不歸》要改成《胡不歸 · 悲》、《雙仙拜月記》改作《雙仙拜月記 · 巧》才合? 照此類推,《水滸傳》要易名為《水滸傳 · 反》(造反的反)、《紅樓夢》也要改為《紅樓 · 夢》才算新創意、新潮?
歷年以來,粵劇劇本都很講究戲匭的“煞食”,開戲師爺(編劇)“撚斷幾莖鬚”度戲匭,力求吸引人們的眼球,增加吸引力,這本來是無可厚非的,但如“用力”過猛,便有走火入魔之虞,被人詬病。時興在“ · ”號上做文章的新潮戲匭,“度”的人工痕跡明顯,作者花了心力,但效果卻未必佳。
童 仁
留言