媒體
  • 澳廣視新聞
  • 政府消息
  • 濠江日報
  • 澳門日報
  • 力報
  • 新華澳報
  • 正報
  • 華僑報
  • 現代澳門日報
  • 論盡澳門
  • 澳門平台
  • MediaOutReach
  • 美通社
  • EQSGroup
分類
  • 澳聞
  • 經濟
  • 要聞
  • 體育
  • 藝海
  • 即時新聞
新聞
  • 港澳記者了解國產機研發歷程
  • 黎若嵐:土生土語是澳孕育語言
  • 今多雲驟雨
  • (新聞小語)汲取教訓 保障更生人士
  • 鏡湖:護理促進醫療產業發展
  • 黃潔貞促建高水平護理梯隊
  • 培道才藝達人比拼精彩紛呈
  • 學聯成員學習國安知識
  • 全澳教師籃球賽卅七隊競逐
  • 教局建言平台關注青年體質
  • 明愛特教交流會分享心得
  • 中國海洋大學訪澳大促合作
  • 閩政協主席訪城大促交流
  • 青年教師赴港交流收穫豐
  • 福校幼園慶母親節溫馨感人
  • 城大論壇促琴澳金融發展
  • 新聞特搜
  • 恆山黃芪認證技術琴澳落地
  • 工聯北綜講解防坐骨神經痛
  • 智耆之友午膳齋宴溫馨

唐曉晴:表述差異應查立法原意

2017-05-28 06:35


    唐曉晴:表述差異應查立法原意

    選舉法中有條文雙語不對應,導致“中文”不罰重複提名,“葡文”輕微違反者最高罰一千五百元。澳大法學院教授唐曉晴主張查找當時的立法原意,以達致最妥貼的表述。

    有關條文的中文版○一年曾改動,處罰:“因過失在同一選舉中提名同一人參與不同的候選名單者”,但葡文版由回歸前至今依舊要罰重複提名:“提名同一人參與不同候選名單”。遇到兩法律文本表述相異,唐曉晴指不應簡單以一文本作準,如何確定法律涵意,法律有一套解釋規則,認為就此事應查明立法原意。

    他表示,本澳中葡法律文本分歧的例子比比皆是,但原因有很多,雙語立法不簡單,如中葡文化差異亦會反映在兩種語言的表達差異上。立法要謹慎,出現分歧的片言隻語的文意,亦是法律問題,需否改動也視乎產生後果的嚴重性等。