Pull Someone's Leg——拖某人後腿
**to fool,trick or tease someone in a humorous way.(以幽默的方式愚弄、戲弄或逗弄某人。)
**耍弄某人;愚弄某人;取笑某人;友善地愚弄;友善地取笑;哄騙某人的錢
**The term alludes to street thieves or muggers,who usually worked in pairs,one of them would use a cane with a curved handle to trip his victim so that his accomplice could pick the wallet.
(這個術語暗指街頭小偷或搶劫犯,他們通常同謀工作,其中一個會使用帶有彎曲手柄的手杖來絆倒他的受害者,以便他的同謀可以扒錢包。)
**This term could also allude to friends or relatives pulling the legs of a person who was being hanged in order to shorten the person's agony.
(這個術語也可以暗示被絞刑處死的人的朋友或親屬正拉扯他的腿,藉以縮短此人的痛苦。)
**Jim's business is under water;this is not the time to pull his leg.
(吉姆的生意蝕本,現在不是開他玩笑的時候。)
**Are you really going to raise my salary with three weeks of vacation,or are you just puling my leg?
(你真要提高我的工資和給三個星期的假期,還是你只是在拉我後腿?)
學勤進修教育中心英語專科導師
李啓文 教授
留言