媒體
  • 澳廣視新聞
  • 政府消息
  • 濠江日報
  • 澳門日報
  • 力報
  • 新華澳報
  • 正報
  • 華僑報
  • 現代澳門日報
  • 論盡澳門
  • 澳門平台
  • MediaOutReach
  • 美通社
  • EQSGroup
分類
  • 澳聞
  • 經濟
  • 要聞
  • 體育
  • 藝海
  • 即時新聞
新聞
  • 澳原創IP亮相港國際授權展
  • 相約荔枝碗活動受歡迎
  • 圖書館周感受閱讀樂趣
  • 學者探討華文旅遊文學發展
  • 旅局新加坡路展拓東南亞市場
  • 聆聽教益
  • 坊會冀草堆街增交通指示
  • 建築工程界訪黔體會國家進步
  • 居雅再“甩皮”促正視
  • 團體籲筷子基北灣按時完工
  • 坊會盼動工拆沙梨頭危樓
  • 工聯:促正視氣候變化影響僱員
  • 新中圖基礎工程造價近七千萬
  • 沙梨頭殘危樓拆卸獲批
  • 路氹演練車禍塌方救援順利
  • 外交公署:為澳築堅固“領保長城”
  • 泉港副書記訪福建同鄉會
  • 閱讀日創作賽六十五作品獲獎
  • 妥善貯存護食安
  • 梁族聯誼會誕新閣續團結

Shoot the Breeze——談天說地

2024-01-25 06:35


    Shoot the Breeze——談天說地

    ** talk informally(非正式地談話)// chat (聊天)

    // to express one’s opinion on a variety of matters, whether or not one knows much about them

    (表達一個人對各種問題的看法,無論對它們是否有所了解)。

    ~~ 閒談;談天說地;閒聊;聊天;空談;閒扯;胡扯;吹吹牛;侃侃而談;嘮嘮嗑

    ~~ shoot the bull; throw the bull; chew the fat; chew the rag; pass the time of day; kill time; hang out; run off at the mouth; talk nineteen to the dozen; talk someone's ear off; yackety-yak; chitter-chatter; tittle-tattle; jibber-jabber

    !! Shooting the breeze, in early 1900s, alludes to talking into the wind which brings up the image of the hot air expanding or rising in a gossip session.

    二十世紀初,“ shoot the breeze” 暗示向風中說話,這是在說三道四的環境中,像熱空氣在膨脹或上升的形象。

    !! A variant is "shooting the bull".  Bull is short for bullshit, whish means nonsense, empty talk or lies.  A "shooting the bull" gathering is called a bull session and traditionally consists entirely of males.

    這個詞是“shooting the bull”的變體,Bull 是廢話的縮寫,意思是無稽之談、空談或謊言。“shooting the bull”的聚會被稱為吹牛會議,傳統上由男性組成。

    >> Whenever my boss and I get together, we have so much serious business to talk about that we rarely ever have time to shoot the breeze.

    每當我的老闆和我聚在一起的時候,我們都有許多認真的事情要談論,使我們很少時間閒談。

    >> To get the staff to open up and talk about their private lives or how they feel about work, we must be in a venue that is conducive to shooting the breeze.

    要讓員工敞開心扉談論他們的私人生活或對工作的感受,我們必須在有利於談天說地的場所。

    學勤進修教育中心

    英語專科導師

    李啟文   教授