歐盟十三份文件助本澳相關工作發展
個資辦上載國際文獻供參考
【本報消息】個資辦訊:澳門《個人資料保護法》和歐洲的相關法律有着深厚淵源,因此,參考和借鑒歐盟在個人資料保護方面的經驗對澳門個人資料保護工作的順利發展有很大作用。有見及此,個人資料保護辦公室將歐盟的一些文件翻譯成中文,供澳門各界參考。
個資辦已將十三份歐盟文件:《有關歐盟資料保護法對歐盟以外網站在互聯網上進行的個人資料處理之國際應用的工作文件》、《第四 ∕ 二○○四號意見書:以視頻監視處理個人資料》、《有關基因資料的工作文件》、《第三 ∕ 二○○九號意見書:按照第九五 ∕ 四六 ∕ EC號指令就個人資料轉移至成立於第三國處理者的格式合同條款之委員會決議草案(從資料掌控者至資料處理者)》、《第二○一○ ∕ 八七 ∕ EU號歐盟委員會決議:對移轉資料予設立於第三國處理者的格式合同條款常見問題解答》、《第四 ∕ 二○一○號意見書:在直接行銷中使用個人資料的歐洲 FEDMA行為守則》、《第一三 ∕ 二○一一號意見書:智能移動設備上的定位服務》、《第○二 ∕ 二○一二號意見書:應用到線上及流動電話服務中的人臉辨識技術》、《第○四 ∕ 二○一二號意見書:豁免有關Cookie的同意》、《第○二 ∕ 二○一三號意見書:智能設備應用程式》、《第○二 ∕ 二○一三號工作文件:獲取有關Cookie之同意的指引》、《第○三 ∕ 二○一三號意見書:目的限制原則》、《第○六 ∕ 二○一三號意見書:開放資料和公共部門資料的再利用》的中文譯本,以及葡文和英文版本上載到該辦公室的網頁www.gpdp.gov.mo,有興趣的讀者可到該網頁的“參考文獻”區閱讀或下載。
上述文件並非澳門特別行政區的法律文件,中文譯本亦非發佈機構的官方譯本,在澳門特別行政區不具法律效力,祇供讀者參考。
留言