團體倡設文學翻譯獎學金
據《澳門論壇日報》三月三十日報道,“雋文不朽”文學節的副總監白艾德表示,希望通過文學節可以設立旨在培養雙語(中葡、葡中文學翻譯)人才的文學翻譯獎學金,這是中葡雙方都急缺的人力資源且有待專業發展空間的領域。
雖然目前尚未有具體設立基金的措施,但是相信兩三年內可以實現。這個設想已經存在一段時間,但並不取決於文學節的組織運作。如果大學願意合作並幫助學生解決學費,這個設想可以實現。
白艾德認為,通過與不同學校的聯繫,“雋文不朽”的組織可以在文學節以外繼續開展活動。與文學節有關的活動工作可以全年持續進行,並能回應活動宗旨,同時離不開與教育界的合作,尤其與教青局合作,這非常重要。第四屆文學節第一次推出了面向小學生的活動,讓小朋友可以更加親近和接觸文學。部分作者應邀到學校與學生互動,而且事先組織方可以安排準備好有關作品文本現場派發給參與者,這樣可以圍繞作品現場發問。為了促使更多青年人接觸文學,活動有來自內地的作者和葡語國家的作者每學期或一季度來與學生溝通交流。
白艾德希望政府可以借鑑葡萄牙的全國閱讀計劃,籌備有關閱讀的政策,例如設立中文書目和葡文書目,並在課堂中付諸實踐。此外,一些國際性的學校都有積極參與文學活動,例如國際學校和聖公會中學,為此一些正在學習中文但是講英語的孩子都能接觸到各式文學作品。下一年文學節舉辦第五年,將有特殊安排,會邀請歷屆突出的作者參與,並會有更多作家決定議題,包括華語作家和葡語作家,同時展開討論。還有兩位作家的紀念活動,其中一位可能是葡語作家卡梅羅 · 庇山耶,正好是其九十周年誕辰,將有系列活動,包括展覽和劇院活動。
白艾德積極評價第四屆文學節的社會反饋,期間推出了第三卷作品,包括散文、詩歌和短篇等,還有三位華語、英語和葡語作者分別獲獎。(陳德鋒譯)
留言