媒體
  • 澳廣視新聞
  • 政府消息
  • 濠江日報
  • 澳門日報
  • 力報
  • 新華澳報
  • 正報
  • 華僑報
  • 現代澳門日報
  • 論盡澳門
  • 澳門平台
  • MediaOutReach
  • 美通社
  • EQSGroup
分類
  • 澳聞
  • 經濟
  • 要聞
  • 體育
  • 藝海
  • 即時新聞
新聞
  • 國際消費季啟動
  • 成都全面取消住房限購
  • 水母秘境
  • 韓江現今年第三號洪水
  • 整頓旅遊亂象
  • “箬葉”浮碧波
  • 公安部發“五一”交通提醒
  • 遼漢酒後舞廳外放火被燒死
  • 內地青年“五一”出遊料增兩成
  • 多地高校禁學生組團出遊
  • 以軍高層批准進攻拉法計劃
  • 俄:美倘沒收俄資產將報復
  • 哈馬斯發佈人質視頻
  • 拜登走後門仍被“問候”
  • 學生反戰示威蔓延多國
  • 美大學又有近二百人被捕
  • 李强:大力發展新能源汽車
  • 菲否認與華就仁愛礁達共識
  • 《習近平談“一帶一路”》英文版發行
  • 李強會見馬斯克

《白鹿原》為何無走向國際?

2016-04-30 06:30

陳忠實(中)與導演林兆華(左)一起在白鹿原採風,為話劇《白鹿原》找靈感。(新華社)

    《白鹿原》為何無走向國際?

    在《白鹿原》這本書之前,陳忠實的作品很少引起讀者們的關注,在這本書之後,陳忠實也未再寫出同樣精彩的作品。值得注意的是,雖然《白鹿原》被認爲是新中國成立後“從沒有過”的小說,可它卻並不是國際影響最大的中國小說。

    文學是全人類共通的語言,可在現實中,這句話其實未必成立。不同民族的歷史、傳統、文化截然不同,在很多時候,彼此很難達成共鳴,《白鹿原》即爲一例。

    《白鹿原》爲何能震撼中國讀者的心靈?因爲它寫出了一段民族的“秘史”。《白鹿原》完美地契合了當下國人的認識結構、情感結構,所以消遣者能從中找到好故事,糾結者能從中找到安慰,負罪者能從中找到解藥。

    然而,在不同語境中,情況則完全不同——面對生命的苦難,東方文化的解藥是逍遙,而西方的解藥是拯救,可從拯救的角度看,《白鹿原》則顯得有些含糊。

    不否認,確有一些經典在東西方文化中都得到了共同的推崇,但深入分析,就會發現彼此對經典的誤會,遠遠超過對經典的共識。一個在現代都市中爲時尚而煩惱的洋人,如何能被白鹿原上的農民打動?剝去怪異的故事,則剩下的部分將被視爲“囉嗦”,而那些“囉嗦”其實恰恰是《白鹿原》的精華所在。