《白鹿原》為何無走向國際?
在《白鹿原》這本書之前,陳忠實的作品很少引起讀者們的關注,在這本書之後,陳忠實也未再寫出同樣精彩的作品。值得注意的是,雖然《白鹿原》被認爲是新中國成立後“從沒有過”的小說,可它卻並不是國際影響最大的中國小說。
文學是全人類共通的語言,可在現實中,這句話其實未必成立。不同民族的歷史、傳統、文化截然不同,在很多時候,彼此很難達成共鳴,《白鹿原》即爲一例。
《白鹿原》爲何能震撼中國讀者的心靈?因爲它寫出了一段民族的“秘史”。《白鹿原》完美地契合了當下國人的認識結構、情感結構,所以消遣者能從中找到好故事,糾結者能從中找到安慰,負罪者能從中找到解藥。
然而,在不同語境中,情況則完全不同——面對生命的苦難,東方文化的解藥是逍遙,而西方的解藥是拯救,可從拯救的角度看,《白鹿原》則顯得有些含糊。
不否認,確有一些經典在東西方文化中都得到了共同的推崇,但深入分析,就會發現彼此對經典的誤會,遠遠超過對經典的共識。一個在現代都市中爲時尚而煩惱的洋人,如何能被白鹿原上的農民打動?剝去怪異的故事,則剩下的部分將被視爲“囉嗦”,而那些“囉嗦”其實恰恰是《白鹿原》的精華所在。
留言