台東地檢署翻譯笑翻網友
【本報綜合報道】據中央社、台媒十九日消息:台東地檢署大門提醒民衆小心路滑警告牌,遭眼利網民發現英文翻譯很奇怪,“路滑”直接翻成“Lu Hua”,地檢署已緊急拆下告示牌。
“請小心天雨路滑”的英文怎麼說?台東地檢署的標示牌這樣說“Please careful day rain Lu Hua”;不過,民衆感覺翻譯怪怪的,不僅文法不對,“路滑”還直接羅馬拼音,網民貼文隨即引起熱烈討論。
檢察官感丢臉
賴姓網民指出:“直接中翻英,台灣人看得懂,外國人看覺得怪。”也有人留言戲稱:“這是笑話吧,避免去地檢署的人太憂愁,可以先笑一下。”郭姓網民則認為地檢署“至少有愛心,給予加油”。另外,“冷氣開放中”被直接翻譯成了“The air conditioning opens”,此類譯法也讓人覺得怪怪的。
台東地檢署主任檢察官柯怡如指“自己看了覺得很丢臉”,一大早就通知法警拆下這些告示牌。她表示,這是幾年前委外製作,當時是善意提醒民衆,可能驗收沒注意,地檢署會全面檢查,感謝網民提醒。
留言