網上發文“慶祝韓國新年”
大英博物館被批“不懂歷史”
【本報綜合報道】據觀察者網、中央社廿一日消息:除夕臨近,近日,大英博物館為宣傳韓國旅遊局舉辦的一活動在官方帳號發文慶祝“韓國農曆新年”,被痛批“博物館不懂歷史,只會誤導‘可恥’”,引發爭議後,大英博物館刪除了前述宣傳帖,但並未做出回應。
藉演出混淆文化
本月十二日,大英博物館發文稱,“和我們一起觀看新羅樂團(主要在英國表演韓國音樂的樂團)的神奇表演,以此來慶祝韓國新年。表演受韓國文化中重要的五方色(白、黑、藍、黃、紅配色方案)啟發,且結合了當代和傳統音樂。”活動於當地時間二十日下午在大英博物館內舉辦。
帖文鏈結到了大英博物館官網發佈的一則題為“慶祝韓國新年”的文章。
韓國《東亞日報》介紹稱,該活動由韓國文化體育觀光部贊助,目的是宣傳二十日在大英博物館內舉辦的韓國傳統演出。
博物館慌忙刪除
引發痛批後,大英博物館刪除了原帖文以及官方網站上的宣傳文章,並未就此事做出進一步說明。
二十日,多家韓媒注意到了此事,網絡媒體Money Today轉發了推特上不少網民回覆大英博物館“中國新年快樂”“是博物館就應了解歷史”“為你感到可恥”等評論,並稱“中國網民恐怖留言回覆博物館”。
韓教授搬弄是非
一向喜歡“碰瓷”中國傳統文化的韓國誠信女子大學教授徐敬德也變本加厲,發起完全用“陰曆新年”(Lunar New Year)代替“中國春節”表述的網絡活動,試圖抹去“中國”二字。
他鼓吹,中國的春節翻譯成英語叫Spring Festival,而如今人們過的春節,英語是Lunar New Year,二者從由來到意義完全不同。
世界公認中國年
徐敬德指出,西方國家主要城市的中國城在農曆年間會以Chinese New Year名義舉辦年節活動,主流媒體也多以Chinese New Year介紹農曆年文化,可能造成觀眾誤解;不只Nike、Apple等知名國際品牌官方網站,連聯合國發行的郵票也以Chinese New Year稱呼農曆年,令人感到遺憾,因此決定今年發起農曆年英文改稱Lunar New Year的運動。但支持者認為,英文使用者本來就多以Chinese New Year稱呼農曆年,一些韓國民眾不必過度反應。
留言