媒體
  • 澳廣視新聞
  • 政府消息
  • 濠江日報
  • 澳門日報
  • 力報
  • 新華澳報
  • 正報
  • 華僑報
  • 現代澳門日報
  • 論盡澳門
  • 澳門平台
  • MediaOutReach
  • 美通社
  • EQSGroup
分類
  • 即時報道
  • 每週專題
  • 藝文爛鬼樓
新聞
  • 舞台重演社會悲劇 望警醒人心——專訪《怪獸們》
  • 戀愛電影館營運再易手 對比兩次承投、交接
  • 戀愛電影館轉由拍板營運 9月9日首輪電影放映
  • 【特約刊登】金馬導演關錦鵬蔡崇隆 9月亮相澳門國際紀錄片電影節
  • 【特約刊登】書寫東南亞的攝影軌跡——淺談《東南亞攝影概論》
  • 由創作,到分享——專訪展覽「做書『碌士』A to Z」
  • 笑種種無常——專訪《荔枝英雄傳》
  • 靈光中捉緊片刻真實──專訪孔慶輝談創作
  • 建築專題影展「大銀幕上的建築美學」於戀愛電影館開幕
  • 已故藝術家李銳奮散文集《意猶未盡》出版
  • 【特約刊登】搏劇場節「平行寫作2023貮」: 生命的姿態——Rusty Fox的《Nocturnal》
  • 【特約刊登】搏劇場節「平行寫作2023 壹」:當下的命題
  • 【特約刊登】談法蘭克「當下的真實性」——訪《西哈諾》劇組
  • 【特約刊登】打破演員及觀眾的慣性——專訪《西哈諾》導演Franck Dimech
  • 【來稿】澳門影像作品的女性新勢力
  • 疫後延續線上交流 讓多元盛放
  • 點亮自己,照耀他人——專訪「遊戲的火花 | 玩轉線上劇場遊戲」課程
  • 共融藝術.心之所向 ——專訪表演課程「心之飛人」
  • 生命的最後一剎,誰可作主?——專訪論壇劇場《喺度簽個名》
  • 乘一趟廟船,航向千年後的記載

拷貝與靠北

2015-10-14 10:17
有天一位女同學說她與中國的朋友正在傳短訊,她跟這位中國朋友說起影印時朋友不明白是什麼意思,然後問我影印在中國應怎樣表達。 首先,我第一時間聯想到的是 「複印」 兩個字,但另外又很像記得 「複製」 兩個字在於他們來說應該叫拷貝,於是我用了一個不太肯定的語氣跟這位女生說: 「可能是 『拷貝印』 或者 『拷印』 。」 之後換來的反應是: 「你不能罵髒話的喔!」
有人說學語言第一樣學的一定事髒話,學得最快的亦應該是髒話。 來了台灣,重拾書包已經一個月,聽得最多的是 「靠北」 這兩個字。 別人已經不用從我說什麼 「垃圾桶」 這些詞語去分辨我是否台灣人,因為我的國語實在差得要命,我剛剛就是把那兩個詞語讀作 「靠北」 和 「靠印」 。
「靠北」 是台語的漢字音,由於我祖籍的語言跟台語相近,所以來到這邊我的國語這麼爛還可以生存就是因為我懂一點點台語,不過這兩個字我以前是沒有聽人說過的。
簡單解釋一下 「靠北」 兩個字, 「靠北」 長寫就是 「靠恁老北」 ,而 「恁」 字的那個讀音亦是眾數,即可指你們、一群人,在罵人時甚至可指你的家族, 「北」 國字就是 「爸」 ,解釋就是 「哭爸」 ,意思大概說老爸死了然後你在哭得很傷心。 還有另一個類近的字叫 「靠夭」 ,在這個詞語中可以有兩種解法; 「夭」 就是解作 「餓」 的意思,同時 「夭」 又可以令人聯想起 「夭折」 的意思。
其實同一個讀音在另一總語言上意思可以完全不同,就等同之前我在 Facebook 上看見別人的貼文叫人用國語讀出 「樹懶叫」 ,其實都是台語字,三個字,很粗俗地表達了口交時的那個行為。
初頭我不明白老爸死了你哭得很傷心這怎麼會是髒話,然後問了好幾個同學,連教會傳道人和計程車司機也問了,總括而言就是說有種詛咒的意義在裡面,但現在亦變成了一個助語詞; 而我問的那位計程車司機因為他有澳門朋友,間中也會去澳門跑一趟,有看香港電影和聽廣東歌,對廣東文化比較熟悉,他的解釋更貼切,除了說到詛咒外,其實用法就等於廣東人說髒話時用的那一個四字詞語差不多,當然意思不同,但意義相同。 所以,你亦不難在台灣聽到人家只用一個 「靠」 字來表達他們的親切,就等同有些廣東人遇到開心,興奮,打招呼時都會用同一個 「屌」 字來表達一樣。
一笑置之吧
投稿人:阿添(最爛的音樂人,最廢的 「偽」 文青。)

論盡澳門新聞



關注CyberCTM